Submarino.com.br


Wednesday, June 15, 2005

Dicionário Etimológico

yuri vieira (SSi), 3:20 pm
Filed under: Educação,sites

É deprimente não haver um dicionário etimológico online da língua portuguesa. Enquanto isso, vamos nos contentando com o Online Etymology Dictionary. Entre nós, a tal “democratização do conhecimento” é apenas uma figura de linguagem. E o que tem de sanguessuga nas universidades coçando o saco… puts, sem comentários.

Posts relacionados:

  1. Dicionário
  2. Em latim
  3. Atitude
  4. Equador
Mais posts:

« « Dora Kramer| Romance? » »




107 Comments

  1. Anonymous escreveu,

    Concordo plenamente! É realmente deprimente não existir on-line um dicionário etimológico da língua portuguesa.

    Há dias que tento saber a origem das palavras:dia, mês, ano, sol e lua e não consigo. Por meio de sua indicação, fui ao Online Etymology Dictionary. Uma professora de inglês irá me auxiliar, porém a origem de uma palavra em um idioma não é a mesma em um outro.

    Se você puderme ajudar, agradeço.

    Abraços

    Márcio Maroto

    Comentário de 26-9-2005 @ 12:56 pm

  2. Anonymous escreveu,

    Pois é, o mesmo ocorre comigo. Procuro a etimologia de animal. Já andei por sites de busca e até agora nada; é lamentável a ausência de um recurso como esse. Penso, como Márcio,que pouco pode nos ajudar a pesquisa em outras línguas…
    Um abraço
    Iracema

    Comentário de 27-10-2005 @ 2:56 pm

  3. Anonymous escreveu,

    Também faço minha a sua indignação … minha busca é deseperadora … tendo que entregar um artigo amanhã sobre uma determinada variação linguistica percebo agora que marquei bobeira em não ter ido à biblioteca antes … tentar ajuda na net adianta algumas vezes, mas dessa vez acho que me dei mal … hehe … vou dar uma olhada no dicionário que você sugeriu … Abraço, Biju.

    Comentário de 30-10-2005 @ 4:24 pm

  4. Anonymous escreveu,

    Gostaria de saber as origens e significados do meu nome.

    obrigada

    Comentário de 14-11-2005 @ 2:08 pm

  5. Anonymous escreveu,

    É um absurdo!
    O que será que esta acontecendo em nosso país?
    Não se acha um simples Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, aposto que se estivéssemos procurando um Dicionário de Corrupção, acharíamos um tanto.
    Se alguém puder me dar uma dica sobre o Etimológico claro.
    Agradeço.

    Comentário de 14-11-2005 @ 3:47 pm

  6. Anonymous escreveu,

    estou na mesma situação de milhares de brasileiros que necessitam de busacr a etimologia das palavras, e não conseguem uma busca on line.
    É impressionante essa falta na internet. Será uma política das editoras, dos autores para que forcemos a adquirir às duras penas um exemplar, carríssimo por sinal? Pois um dicionário etimológico custa em média R$ 115 a 130,00.
    Gostaria de entender melhor o conceito de relação, sua etimologia nas diversas áreas e não tô conseguindo…
    Gostaria q me ajudassem a desvendar qual a relação entre protestantismo e educação no Brasil. Qual o tipo de relação estabelecido entre essas duas temáticas.

    Comentário de 2-3-2006 @ 9:32 pm

  7. Anonymous escreveu,

    Atualmente há vários desacordos entre os educadores com relação a natureza do curso, currículo e funções do pedagogo.
    Favor enviar o estudo etimológico das palavras, pois o conceito já sabemos desde muitos séculos… Quero aprofundar minha pesquisa em busca de mudanças conceituais…
    Fátima.

    Comentário de 18-3-2006 @ 5:00 pm

  8. Anonymous escreveu,

    Mas deve ser assim!

    O conhecimento não deve estar acessível a todos. Caso contrário, teríamos brasileiros letrados, que saberiam ler, compreenderiam as notícias dos jornais e assim não sustentariam o nosso honroso sistema político. Já pensou no caos se mudássemos para melhor o nível cultural do POVO? Seria o fim do mundo (corrupto), e não é o que “nós” poderosos queremos.

    Comentário de 12-4-2006 @ 3:17 pm

  9. Anonymous escreveu,

    Devo concordar com Francine. É realmente o princípio do caos a democratização das letras. Não podemos tolerar que as massas tenham grande estudo e que, principalmente, tenham capacidade intelectual.

    É sorte nossa que ainda entendemos inglês e que esta Língua tenha várias palavras derivadas do latim e do grego, semelhantes às nossas. Então estas conseguimos entender.

    Comentário de 16-4-2006 @ 6:14 pm

  10. Anonymous escreveu,

    Estou indignada!!! As bibliotecas quase não dispõem de dicionários etimológicos e estes são caros!!! Preciso entregar um artigo amanhã, mas certamente não será possível!!! O que podemos fazer?

    Comentário de 17-4-2006 @ 10:41 am

  11. Anonymous escreveu,

    oi, pessoal, vocês já tentaram isso? É um quebra-galho muito bom.

    entre no Houaiss on-line por aqui: http://biblioteca.uol.com.br/
    (você vai precisar se logar! ;)

    o Houaiss também está no “ar”, mas isto é ilegal! ;(

    sugestão etimológica: carpaccio do Houaiss

    outra opção: sebos (não subestime aqueles com a entrada forrada de sabrina com traça, veja velha, HQ que ninguém lê… nunca pergunte, procure, encontre e aja como o seu melhor amigo judeu agiria pero sin perder Espinosa. Com um pouco de sorte se esbarra num Nascente.

    Comentário de 18-4-2006 @ 6:53 pm

  12. Anonymous escreveu,

    Ola é que eles não querem que a gente descubra o verdadeiro significado das palavras por exemplo indio é formado pelo prefixo in (não,sem ou sem ser)combinado com a palavra dio(deus) que significa (sem deus), indigena é formada pela palavra indigno(sem dignidade) combinado com a palavra gena(povo,raça)que significa( povo sem dignidade) e segue neste caminho.Muitas luz a todos.

    Comentário de 25-4-2006 @ 1:16 pm

  13. Anonymous escreveu,

    Estou precisando fazer um trabalho para o mestrado sobre a gramaticalizacao da palavra “tipo” e precisaria saber a origem desta palavra. Tenho tentado encontrar na net, mas infelizmente nao consegui. O dificil para mim é que nao moro no Brasil e fica impossivel ir a uma biblioteca e consultar um dicionario.
    Vc teria como me ajudar?
    Obrigada,
    Flavia

    Comentário de 26-4-2006 @ 4:25 am

  14. Anonymous escreveu,

    Segundo o Houaiss:

    lat. typus,i ‘figura, imagem, estátua; representação; fase, andamento (de uma enfermidade)’, der. do gr. túpos,ou ‘marca feita de golpe, marca impressa, figura, símbolo, emblema’; ver tip(i/o)-; 1634-a1666 é a data para a acp. de gráf ‘letra impressa’ e 1674 é a data para a acp. ‘modelo’

    Comentário de 26-4-2006 @ 3:03 pm

  15. Anonymous escreveu,

    vocês acham que no brasil alguém além de nós procura dicionário etimológico na internet?

    o povo brasileiro utiliza muito a internet sim, mas pelomenos 70% deve acessar apenas para receber e enviar e-mails inúteis como correntes e piadinhas velhas, bate-papo, orkut, msn, e para preguiçosos fazerem trabalhos na base do “Ctrl + C” “Ctrl + V”.

    Infelizmente…

    nos não podemos é perder esperanças e cada um fazer sua parte.

    Comentário de 12-6-2006 @ 10:11 am

  16. Anonymous escreveu,

    Olá!

    Ainda não encontrei nenhum dicionário etimológico em português tmb, mas ainda tenho esperanças! Vi uma vez um dicionário desses num sebo, mas tava com pouca grana e não consegui comprar. Então como já disseram anteriormente, uma boa dica é sebo!
    Ah, eu vi alguem perguntando lá em cima sobre origem de nomes. Eu conheço esse site http://www.behindthename.com, mas claro q ele é em inglês né… :/

    Bom, é isso aí, se alguém conseguir descobrir algum site, por favor, divulguem!!

    Abraços

    Comentário de 12-6-2006 @ 9:52 pm

  17. Anonymous escreveu,

    Olá Bruno Costa,
    com todo o meu respeito aos demais letrados aqui constantes, percebi que vc é um dos que tem fontes etimológicas mais seguras. Voce se importaria de trocarmos email sobre esse assunto, diante da escassez reinante na rede?
    meu email é fernandoneder@gmail.com
    aguardo um sinal.
    Forte abraço.
    Fernando.

    Comentário de 3-7-2006 @ 11:01 pm

  18. Anonymous escreveu,

    Estou precisando da etimologia da palavra “motivação”, se puder me ajudar em algo, desde já agradeço. E eu que achava que iria encontrar tudo na Internet..rs

    Comentário de 4-7-2006 @ 1:23 pm

  19. Anonymous escreveu,

    Ola, sou estudante de mestrado em Geografia e adoraria ver publicado on-line um dicionário etimológico da língua portuguesa (herança do latim e grego, basicamente).

    Até.

    Comentário de 3-8-2006 @ 1:08 pm

  20. Anonymous escreveu,

    ei, esse site é de utilidade pública!
    quem busca no google da de cara com seu blog!
    em nome dos próximos navegantes já fico agradecido pelo link substituto!
    luis gustavo

    Comentário de 3-8-2006 @ 7:46 pm

  21. Anonymous escreveu,

    POis eh…o que é interessante p o crescimento intelectual nem sempre pode ser encontrado na intenet…mas coisas realmente deploráveis, infelizmente, são as mais fáceis de encontrar nesse ambiente…Isto è Brasil!!!

    Comentário de 11-8-2006 @ 9:59 am

  22. Anonymous escreveu,

    Esrrata.

    ERRATA

    No texto anterior, onde se lê: “benhur cavavcalcanti”, leia-se: “Benhur Cavalcanti” e, onde se lê: “tentanto”, leia-se: “tentando”.

    Obrigado.

    Comentário de 20-8-2006 @ 11:11 am

  23. Anonymous escreveu,

    Bom dia!
    Saúdo, cordialmente, a todos os leitores.
    Gostaria também de externar a minha indignação acerca da inexistência de um dicionário etimológico on line da Língua Portuguesa.
    Estou tentando saber a origem de algumas palavras, porém infelizmente não logrei êxito em tal empreitada porquanto não há em Português onde pesquisar, mercê da Internet, a origem das palavras em nosso vernáculo.
    Quem sabe se o nosso excelentíssimo, digníssimo, ou melhor, santíssimo presidente da república não utilizaria também deste serviço, se existente, antes dos seus discursos de improviso, para aprimorar os seus “conhecimentos…” da Língua Portuguesa, máxime no que concerne à origem
    e ao significado das palavras, antes qualquer aplicação precipitada.
    Eis o meu protesto solidário!!!

    Comentário de 20-8-2006 @ 11:17 am

  24. Anonymous escreveu,

    Estou procurando a origem de várias palavras, a fim de aprofundar um estudo, mas infelizmente todas as minhas buscas foram inválidas. Gostaria muito que houvesse um DICIONÀRIO ETIMOLÓGICO on-line, diponível para livre acesso .

    Comentário de 16-9-2006 @ 11:34 pm

  25. Anonymous escreveu,

    Quantos brasileiros sabem o que é um dicionàrio etimológico?
    A SEGREGAÇÃO do saber, sempre de maneira dissimulada, contou com a aquiescência do estado Brasileiro.
    Qual seria o investimento para o estado, a aquisição dos direitos autorais de um Houaiss, fazendo deste a Biblia de nossas crianças, de facil acesso em qualquer sala de aula do pais, e sobretudo via online.

    Comentário de 20-9-2006 @ 11:00 am

  26. Anonymous escreveu,

    parabéns pelo site ligua de fogo.

    Comentário de 20-9-2006 @ 11:04 am

  27. Anonymous escreveu,

    Que pena!!!! A internet disponibiliza tantos sites dispensávis e não temos o dicionário etimólógico que é de uso indispensávél para qualquer cidadão que queira aperfeiçoamento. Principalmente os estudantes universitários. É estamos mais uma vez atrás dos outros países que vergonha!!!!!
    Jussara Cristina Leite

    Comentário de 7-10-2006 @ 11:55 pm

  28. Anonymous escreveu,

    Realmente pessoal…que atraso…há tempos que busco um dicionário etimológico e não encontro…vou me virando com cursos de latim e grego, mas complica bastante…
    Olha só a grana que foi gasta com o Museu da Lingua Portuguesa em São Paulo, será que não sobrou nada para democratizar um pouco mais o acesso a nossas raizes?…

    Comentário de 16-10-2006 @ 12:35 am

  29. Anonymous escreveu,

    Vou engrossar a lista dos indignados com essa total ausência na internet de sites relacionados ao tema e ao mesmo tempo pergunto, porque não tomar iniciativa de criar um? A internet, é uma ferramenta poderosa que podemos e devemos utilizar para manifestar e/ou louvar possíveis retrocessos e avanços que ela nos proporciona.

    Comentário de 24-10-2006 @ 11:42 am

  30. Anonymous escreveu,

    Emerson, se você quer um Dic. Etimológico grátis,na internet,infelizmente não existe. Se você quizer pagar até R$ 99,00, recomendo o Houaiss em CD-ROM, que lhe permite consultá-lo enquanto trabalha (e é hoje o mais completo) ou o de Antonio Geraldo da Cunha, em livro, que sai por cerca de R$ 85,00. O que todo mundo procura nos sebos, de Antenor Nascentes, se encontrado vai sair por uns 400,00. Esse, a ABL podia editar e vender pelo custo. Quanto ao “Museu”, é um teatrinho ‘global’…

    Comentário de 29-11-2006 @ 6:50 pm

  31. Anonymous escreveu,

    eu pessoalmente já desesisti de procurar um dicionário etimológico na língua portuguesa na internet. Mais de dois anos que faço essa busca e nada. Quando sobrar 100 reais vou mesmo comprar um, em um sebo qualquer. Acho que prefiro ficar com a teoria da conspiração de que o conhecimento não é para todos e quando dizem o contrário estão apenas se expressando de forma vaga, pois o que você vai achar é mais produtos sem utilidade alguma, ou útil por um mínimo de tempo, para que você possa comprar mais, mais, mais, mais…Um povo culto é um povo consciente, Um povo burro é um povo carnaval!

    Comentário de 2-1-2007 @ 1:34 pm

  32. Anonymous escreveu,

    De onde mesmo será quem vem a palavra carnaval? hehehehehhe

    Comentário de 2-1-2007 @ 1:36 pm

  33. Anonymous escreveu,

    alessandro, aí vai a etimologia de carnaval, tirada do Houaiss:
    ETIM lat.medv. carneleváre ou carnileária (sXI-XII) ‘véspera da Quarta-Feira de Cinzas, dia em que se inicia a abstinência de carne exigida na Quaresma’, do lat.cl. *carnem leváre, substv. *carne levare ‘abstenção de carne’; ocorre em vários dialetos da Itália e, prov. do milanês carnelevale (1130), fixa-se no it. carnevale (sXIV) e daí no fr. carneval (1552) carnaval (1680), passando às demais línguas européias ainda no sXVII; o 1º el. do voc. é o lat. càro,cárnis ‘carne’, e o 2º el., o v. lat. leváre ‘tirar, sustar, afastar’, substv. ‘afastamento, abstenção’ (cp. cog. sinon. it. carnasciale ‘interdição da carne’

    Comentário de 4-1-2007 @ 4:31 pm

  34. Anonymous escreveu,

    Dá para entender o desespero dos internautas.
    Preciso urgente da etimologia de algumas palavras.
    Tenho o Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Lingua Portuguesa – Antonio Geraldo da Cunha, mas não as encontrei.
    Acreditei que seria minha salvação buscar na Internet, mas não tive êxito.
    Me solidarizo com os “reclamantes”.

    Comentário de 11-2-2007 @ 6:06 pm

  35. Anonymous escreveu,

    Oi Marta, se puder ajudá-la estou às ordens; tenho o Dicionário de Antenor Nascentes, entre outros.

    Comentário de 14-2-2007 @ 11:02 pm

  36. Anonymous escreveu,

    Mais uma indignada!

    1 ano e meio se passou e até agora nada!

    Tá podemos ir a bibliotecas públicas, mas nem todas as cidades do Brasil possuem…. fora a praticidade da internet que é inegável.

    Além do mais que país é esse que dá um desestimulo para o seu povo conhecer a própria língua?

    Direitos autorais? Na minha opinião a democratização da cultura deveria ter prioridade!

    Já não há interesse do povo. Sem estimulo então….

    Depois vem o caos e a barbárie e as pessoas não sabem porquê!

    Já que o colega indicou um site “gringo” http://www.etymonline.com eu indico um tradutor muito bacana! http://sitededicas.uol.com.br/tradutor.htm

    Não é a melhor opção, mas brasileiro está acostumado a dar um jeitinho… afêh!

    Comentário de 16-2-2007 @ 10:00 pm

  37. Anonymous escreveu,

    Soube, por portas e travessas, que a família do Antenor Nascentes, num gesto altamente elogiável, teria doado ao Colègio Pedro II, do Rio, os direitos autorais do Dicionário Etimológico.
    Esse Colégio é pessoa jurídica de direito público, federal. Com a palavra os Ministérios da Educação e o da Cultura (para que servem, mesmo?)

    Comentário de 20-2-2007 @ 11:57 am

  38. Anonymous escreveu,

    É dificio melhorar o comhecimento, mas quando procuramos melhorar não encontramos meios; Ex. um dicionário etimologico na rede…

    Comentário de 14-3-2007 @ 11:20 pm

  39. Anonymous escreveu,

    Colegas, também tenho procurado muito o tal dic. etimológico, até hoje não ví nem a cor.É lamentável não conhecermos as raízes da querida lingua dos poetas e escritores, que agora jazem no pó.Mas peregunto,quem não quer que o povo seja instruído?… como já diziam os antigos, um povo ignorante é bem mais facil de ser escravizado.A Bíblia diz:O meu povo foi destruído porque lhe faltou conhecimento.

    Comentário de 26-3-2007 @ 4:00 pm

  40. Anonymous escreveu,

    Estou indignado também! Estou à procura de um dicionário etimológico online mas não consigo achar! Que decepção!

    Comentário de 2-4-2007 @ 11:14 am

  41. Anonymous escreveu,

    So para aumentar a lista dos indignados. Procurar a origem de uma palavra na Internet é quase impossível! Achei de uma, em uma artigo que falava do assunto, mas as outras que preciso não tem! Isso é um artigo de primeira necessidade da vida virtual! Quem vai se habiliar a criar um?

    Comentário de 11-4-2007 @ 4:09 pm

  42. Anonymous escreveu,

    Gostaria de saber a origem etmológoica das palavras: ‘OXALÁ” e ‘ALCOOL” e também o significado das mesmas. Muito Obrigado.

    Comentário de 22-4-2007 @ 1:39 pm

  43. Anonymous escreveu,

    As pessoas podiam acrescetar as palavras num site da net e assim apouco e pouco ia-se fazendo uma lista.Só um curioso do sentido das palavras.Procuro o significado de ”senapismo”
    M.Costa

    Comentário de 23-4-2007 @ 5:38 am

  44. Anonymous escreveu,

    Marcos Duarte, álcool e oxalá estão no Houaiss;
    Manuel Costa, senapismo não consta no Houaiss, sendo, assim, palavra muito rara.

    Comentário de 27-4-2007 @ 10:02 am

  45. Anonymous escreveu,

    Não seria SINAPISMO? O Houaiss não registra muitas palavras, por exemplo: coxinha, ofertante, comecei a listá-las, depois desisti. Esperamos que essas falhas sejam corrigidas na próxima edição revista. É preciso consultar sempre o Aurélio, nesses casos.

    Sinapismo consta no Aurélio, mas, curiosamente, não está registrado no VOLP http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?sid=23

    Do Aurélio:
    [Do gr. sinapismós, pelo lat. tard. sinapismu.]
    S. m. Terap.
    1. Cataplasma de mostarda, que se aplica, por via de regra, como revulsivo: &

    []s

    Comentário de 27-4-2007 @ 12:31 pm

  46. Anonymous escreveu,

    Agora sim; sinapismo também está no Houaiss, junto com o elemento de composição sinap(i/o)-, o derivante sinapo e as derivadas sinapizar (v.), sinapisação (s.f.)e sinápico (adj.)
    Tenho vários dicionários, inclusive os etimológicos de Antenor Nascentes e de Cunha. Quem precisar de etimologias, pode me procurar por este blog.
    NÃO EXISTE DICIONÁRIO ETIMOLÓGICO em português, na internet.
    Bruno Costa, avise o Houaiss; eles corrigem.

    Comentário de 29-4-2007 @ 10:35 pm

  47. Anonymous escreveu,

    Paulo Araújo,
    Preciso mesmo da sua ajuda.Gostaria de saber a origem etimológia da palavra corrigir,pois o que encontrei no Houaiss não foi suficiente, preciso de uma definição mais ampla.
    Muito Obrigada,
    Fabrícia Martins.

    Comentário de 3-5-2007 @ 11:24 am

  48. Anonymous escreveu,

    Prezada Fabrícia,
    Se você precisa APENAS da etimologia de ‘corrigir’, lamento dizer que a melhor é a do Houaiss; a do Cunha e a do Nascentes são mais sucintas. Comparei com o Chambers(inglês) e o Wartburg (francês), que têm ‘Correct’ e ‘Corriger’ (equivalentes de corrigir) e o étimo é o mesmo, do latim. Agora, você diz no final: “preciso … DEFINIÇÃO mais ampla”. Definição é significado, não necessita etimologia. Retorne se desejar definição. Disponha, Paulo Araujo.

    Comentário de 5-5-2007 @ 10:19 pm

  49. Anonymous escreveu,

    Gostaria de saber se a palavra “umidade” ja foi escrita com H inicial como e feito em Portugal.

    obrigado

    Comentário de 8-5-2007 @ 2:50 pm

  50. Anonymous escreveu,

    Mathias, segundo o Houaiss, escreveu-se no “sXV humidade, sXV humydade, sXV omidade”; há registro (em 1569) de ‘umidade’, sem ‘h’(em latim, segundo o Houaiss, Cunha e Saraiva era com ‘h’). Ainda no Houaiss: “partir de 1943, a grafia brasileira preconizou a proscrição do h-, letra que, entretanto, foi mantida na grafia portuguesa”.

    Comentário de 9-5-2007 @ 9:07 pm

  51. Anonymous escreveu,

    Seria importante que os gigantes da informática tal como a Google, a Microsoft,entre outros, pudessem presentaer os estudantes de todas as áreas com um dicionário Etimológico da Lingua portuguesa. Aqui fica a sugestão.

    Comentário de 15-5-2007 @ 10:59 am

  52. Anonymous escreveu,

    Senhor
    É de facto lamentável a inexistência de um dicionário etimológico de português online. Há uns tempos andei a tentar descobrir a origem da expressão ‘XPTO’; não sei se é usada no Brasil mas em Portugal é corrente. Descobri (não me recordo onde) que é a transcrição para o alfabeto latino das iniciais em grego de algo (outro esquecimento) relacionado com Cristo. Será que alguém me pode ajudar a relembrar? Agradecido,
    Santos Dias

    Comentário de 23-5-2007 @ 7:37 am

  53. Anonymous escreveu,

    Santos Dias; essa obtive na internet em um “Dicionario de folclore para estudantes”, não publicado em livro. Lá vai:

    X é a letra do fonema KI; P em grego é o nosso R (chamado RÔ); T é TAU, nosso T; O é o ÔMEGA, nosso O. A representação simbólica era a figura de um peixe, entre os cristãos.

    Comentário de 23-5-2007 @ 10:38 pm

  54. Anonymous escreveu,

    Santos Dias, a nota acima saiu incompleta; aí vai o significado, digamos, na gíria:

    - X.P.T.O. significa tudo que é excelente, superior, muito bonito, ótimo; è a abreviatura do nome CRISTO, em grego. -

    Comentário de 23-5-2007 @ 10:42 pm

  55. Anonymous escreveu,

    Nobres amantes da Língua Portuguesa deixo também aqui o meu protesto, uma certa indignação pela falta de recursos disponiveis a todos nós para pesquisarmos sobre a origem do nosso rico e vasto vocabulário… Diante do comentário de alguns colegas acima, não encontrei para buscar o que preciso saber, isto é, na net.
    Entretanto, fiquei muito feliz com disposisão do nosso querido Paulo Araujo em nos ajudar… “Parabéns pela iniciativa, pois o nosso Brasil precisa de individuos como você”…
    Aproveitando a oportunidade e de sua colaboração chara, gostaria de saber qual o siginificado do termo, que acho ser +- isto, temporístico ou atemporístico, tal termo surgi em alguns dicionários, está ligado a uma forma de tempo verbal. Essa ajuda que lhe peço é para que eu possa tirar a duvida de um amigo… Desde já lhe agradeço Paulo Araujo se puder me ajudar. Um abraço a todos amantes do nosso vernáculo.

    Comentário de 1-6-2007 @ 6:13 am

  56. Anonymous escreveu,

    O fato de não ter um dicionário etimológico,ao qual todos possam consultar, demonstra o quanto o conhecimento ainda está condiocionado a uma pequena parcela de pessoas,a dos intelectuais que podem dispor de grana pra obtê-los.Já eu uma humilde estudante de letras,ou pago as mensalidades,ou compro livros.Lamento ainda mais o fato de não encontrar dicionários sobre a origem da língua portuguesa na intenet,já que pretendo trabalhar esse tema no meu TCC.

    Comentário de 3-6-2007 @ 7:21 pm

  57. Anonymous escreveu,

    Ao Paulo Cesar S. Jr, sugiro ver no Houaiss o elemento de composição (não posso reproduzir aqui por ser muito grande, além do problema dos direitos autorais); não sei mais que outros, apenas sei procurar o que gosto de estudar. Obrigado pelo apoio.
    Márcia, intelectuais somos todos nós que usamos o intelecto para aprender e ensinar. Por acaso, descobri na internet um HOUAISS on-line gratuito, que é o melhor dicionário atual para pesquisa etimológica, já que não temos um específico. Veja a URL abaixo.

    Comentário de 4-6-2007 @ 2:37 pm

  58. Anonymous escreveu,

    Paulo Cesar, desculpe a falha técnica; o elemento é: temp(or)-

    Márcia o URL é tudo isso aí:

    http://dicionario.cijun.sp.gov.br/
    houaiss/cgi-bin/houaissnetb.dll/
    frame?palavra=a#1

    Comentário de 4-6-2007 @ 2:41 pm

  59. Anonymous escreveu,

    Caros amantes da língua portuguesa, entendo a indignação de todos e sei que necessitarei de ajuda, pois meu doutorado em Lingüística e Língua portuguesa começa a exigir pesquisas mais profundas sobre a origem de certas palavras identificadas no meu corpus. Aceitarei ajuda posterior.

    Luciane

    Comentário de 5-6-2007 @ 12:44 am

  60. Anonymous escreveu,

    Márcia, em auxílio à sua pesquisa, veja o site
    http://www.purl.pt
    Você encontrará em ‘datas’, ’1606′, o livro “Origem da Lingoa Portuguesa”, de Duarte Nunes do Lião, o primeiro livro sobre o assunto, com o que ele sabia de etimologia da língua portuguesa. A reprodução é do original, para ser lida; caso queira reproduzir algum trecho ou página, basta pedir licença por e-mail. Espero ter ajudado.

    Comentário de 5-6-2007 @ 12:51 am

  61. Anonymous escreveu,

    É fatal, precisar e não encontrar. Mas lamentações fazem acontecer. Afinal quem não chora não mama. E eu precisando da etmologia da palavra idoso. Será que vc poderia me auxiliar colega?

    Comentário de 9-6-2007 @ 4:03 pm

  62. Anonymous escreveu,

    Paulo Gavron: no Houaiss, ‘idoso’ é formado por ‘idade’ + suf. ‘-oso’; idade, por sua vez, tem origem no latim, ‘aetas, aetatis’, com o mesmo significado do português, mas há controvérsias.
    A querela é grande e extensa, não havendo espaço nesta janela para reproduzir todo o conteúdo. Ao passar por uma livraria dê uma conferida ou então consulte o site informado por mim no comentário 58 acima. Espero ter ajudado.

    Comentário de 20-6-2007 @ 10:36 pm

  63. Anonymous escreveu,

    Caros amigos e amigas do Brasil:

    Na Galiza também se fazem bons dicionários da língua portuguesa, ou galega, como ainda é chamada por estas bandas do noroeste da Península Ibérica.

    Na net pode ser consultado o Dicionário Eléctronico Estraviz, no seguinte endereço:

    http://www.agal-gz.org/estraviz

    com mais de 90000 verbertes, quase todos com a correspondente etimologia.

    Este dicionário está alojado no Portal Galego da Língua (www.agal-gz.org), onde também podem ser consultadas as Cantigas Trovadorescas, entre outra muita informaçom.

    Comentário de 22-6-2007 @ 7:54 am

  64. Anonymous escreveu,

    Sobre a nota acima, já conhecia o Estraviz, que é muito bom dicionário; é louvável a iniciativa de seu criador, ao disponibilizá-lo na WEB, gratuitamente. Em breve, teremos o Dicionário Caldas Aulete, com mais de 200.000 verbetes, também online, e grátis (pelo menos no início da divulgação). Como eu comentei na nota 37, o Min. da Cultura deveria fazer TAMBÉM o tipo de cultura que este blog abre à discussão. Esse Ministério, quando era da Educação e Saude (dos anos 30 aos 50)publicou excelentes dicionários.

    Comentário de 26-6-2007 @ 9:12 am

  65. Anonymous escreveu,

    Um bom dicionário para quem procura a origem etimológica em inglês a fim de comparar com alguns termos cognatos com o idioma luso é o http://www.thefreedictionary.com/

    Comentário de 24-12-2007 @ 4:09 pm

  66. Anonymous escreveu,

    Usem este site. Nao é o maximo, mas tem a etimologia de muitas palavras, em modo nao aprofundido
    http://www.priberam.pt/dlpo/definir_resultados.aspx

    Comentário de 26-12-2007 @ 11:55 am

  67. Anonymous escreveu,

    Absurdo!
    Etimoligia infelismente ainda é algum desconhecido da grande maioria, as palavras trazem um conhecimento muito grande, é triste mais acho que ainda levara alguns anos para surgir um dicionario etimologio online no nosso indioma.

    Comentário de 30-12-2007 @ 12:56 am

  68. Anonymous escreveu,

    Acho que posso dar uma dica interessante, ao invés de ficarmos lamentando como seria o dicionário on line, vejo que isso é possivel. Podemos, como usuário, incrementar um dicionário do tipo wikipédia, ou mesmo nele, as palavras com suas etimologias, o wikipédia é o maior dicionário on-line que existe e feito pelos próprios usuários.

    Comentário de 9-2-2008 @ 2:28 pm

  69. Anonymous escreveu,

    só pra cadastro, desculpem

    Comentário de 10-2-2008 @ 12:33 pm

  70. Anonymous escreveu,

    olá!!

    Alguém poderia me ajudar a encontrar a origem etimológica das palavras perfeição e agressão?

    Comentário de 12-2-2008 @ 11:17 pm

  71. Anonymous escreveu,

    Realmente!!! O negócio é complicado… Faz tempo que estou buscando a origem das palavras “civilização” e “barbárie”, mas em cada site que eu entro diz uma coisa diferente…

    Pois é: viva a era digital, a inclusão digital, o livre acesso a informação, o rompimento de barreiras, a globalização… Tudo conversa pra boi dormir (boi=países subdesenvolvidos)…

    Parabéns pelo site!!!

    Comentário de 21-2-2008 @ 9:19 am

  72. Anonymous escreveu,

    O Dicionário Aulete Digital é vasto e tem BREVE etimologia de todos os verbetes; é online e grátis.
    Quem estiver disposto a gastar até R$ 100,00, terá um completo dicionário etimológico no Houaiss em CD-ROM; no Aurélio CD-ROM, mais modesto ou no Dicionário Etimológico da Lexikon Editora, impresso, cerca de R$ 80,00. Somente ‘etimológico’, online, grátis, NUNCA EXISTIRÁ,NÃO É COMERCIAL.

    Comentário de 23-2-2008 @ 7:53 pm

  73. Anonymous escreveu,

    Nada demais,

    http://www.sbprp.org.br/sbprp/acervo.asp?letra=D&tipo=let&vai=sim

    http://www.dicionarioetimologico.rg3.net/

    http://www.prandiano.com.br/html/fr_dic.htm

    http://www.eca.usp.br/departam/cbd/lina/recurso1/dicion.htm#esp

    Comentário de 7-3-2008 @ 9:46 pm

  74. Anonymous escreveu,

    Pessoal eu tenho a resposta de por que não temos ainda um Dicionário Eetimológico em português na internet. É simples, sua consulta seria muito pequena com algumas dezenas de pessoas por dia e isso não dá dinheiro,(“Ibope”), para a página onde se localiza. Infelizmente o capitalismo faz acontecer essas coisas. Mas minhas palavras com relação ao Dicionário é que eu iria consultá-lo pelo menos uma vez por semana se ele existisse. Adoro saber de onde as palavras vêm e procuro na net ah mais de 10 anos por isso. Obrigado Amigos

    Comentário de 12-3-2008 @ 1:52 pm

  75. Anonymous escreveu,

    Hahaha. Respondendo a post #12 acima, que disse indio é formado pelo prefixo in (não,sem ou sem ser)combinado com a palavra dio(deus) que significa (sem deus).

    Indio é o nativo da India (ou aqueles que foram confundidos como tal pelos descobridores). A palavra India vem do latim “India”, que vem do Grego “India”, que vem do antigo persa “Hindu”. Isso tudo antes séculos antes de cristo e do monoteismo aludido pelo nossa linguista amador.

    Indo um pouco mais para trás, a palavra “Hindu” (do antigo persa) se refere aos habitantes do vale do rio “Sindhu”, que fica na província de Sind na atual Índia. E Sindhu é um termo original do Sânscrito antigo (uma língua morta muito mais antiga que o Latin, diga-se de passagem).

    Quem quiser checar pode ler aqui ou aqui.

    Realmente precisamos de mais recursos etimológicos online em português, antes que comecem a inventar onda, como o post #12.

    Aos interessados, escrevi um curto artigo sobre etimologia da palavra bigode no meu web site.

    Comentário de 26-3-2008 @ 10:12 am

  76. Anonymous escreveu,

    Grr… terrível esses sistemas que não deixam dar “preview” do comentário, nem editar depois…

    Comentário de 26-3-2008 @ 10:14 am

  77. Anonymous escreveu,

    Referencia ao meu artigo saiu estragada.
    Veja abaixo.
    http://simplesmente.com/2008/03/23/bigode/

    Comentário de 26-3-2008 @ 10:16 am

  78. Anonymous escreveu,

    As indicações de Pedro Moreira são,infelizmente, muito restritas, ou a determinado tema ou apenas a citação de um deles (sbprp.com), ou, ainda, comentários genéricos sobre dicionários (eca.usp.br); dicionário GERAL, com rubrica etimológica, grátis, somente o Aulete Digital, do qual foram baixados mais de 400.000 downloads.

    Comentário de 26-3-2008 @ 11:41 pm

  79. Anonymous escreveu,

    Caros,

    Alguem ajude este anõnimo poeta que busca a etmologia da palavra: conquistar. De onde vem , do latim , do grego ou de uma metáfora
    qualquer?

    Obrigado……

    Comentário de 28-3-2008 @ 11:22 am

  80. Anonymous escreveu,

    é eu concordo com vcs…
    eu só tenho 11 anos(vo faze 12 dia 12/04)
    e ja precisu do dicionario!!!
    eu tenho q faze tarefa e naum acho oq eh
    abiogênese e no meu livro ta falando pra
    procura num dicionário etimológico…
    e cade????
    num tem!!!!
    e a nº 2 tbm eh sobre a abiogênese!!!!
    e eu to ferrada pq eu vo i
    pra escola sem faze metade da tarefa!!!
    + olhando pelo lado positivo…
    eu num vo te q copia aquele mundarel
    d coisas!!!!!
    muito obrigado por lerem minha opnião!!!
    bjuss
    XXXXX
    OOOOO

    Comentário de 10-4-2008 @ 11:51 am

  81. Anonymous escreveu,

    Prezada Laísa,
    O dicionário do Houaiss tem o significado e a etimologia dessa palavra que você tanto procura. Só tenho a lamentar que você, que tem apenas 12 anos (desde ontem), mas tem consciência de que está escrevendo fora da norma que você já aprendeu, esteja usando a escrita coloquial da internet, para tratar de um trabalho escolar, o qual você não poderá apresentar escrito dessa forma. Desculpe a franqueza, mas tenho por obrigação ensinar.
    POR ISSO MESMO,vou ajudá-la.
    ABIOGÊNESE é uma hipótese, no campo da Biologia (que não mais se sustenta cientificamente), segundo a qual um ser vivo poderia ser gerado contínua e espontaneamente de matéria não viva; são seus sinônimos, heterogênese e heterogenia. A etimologia vem do vocábulo inglês abiogensis, criado por Huxley, em 1870, e é formada pelo prefixo grego ‘a-’, que significa ‘privação’, pelo vocábulo grego ‘bíos’,(vida) e pelo também grego ‘génesis’, (criação), ou seja, abiogênese quer dizer ‘vida gerada de algo sem vida’. E FAÇA UM BOM TRABALHO, sem se esquecer que, para torná-lo melhor, tem sim, que consultar um mundaréu (com u no final) de coisas.

    Comentário de 13-4-2008 @ 12:31 pm

  82. Anonymous escreveu,

    É só Vocês pesquisarem os preços de dicionários etimológicos que saberão porque eles não estão na Net e Online… hahaha
    Essa cambada de ladrões culturais…

    Comentário de 30-4-2008 @ 7:18 pm

  83. Anonymous escreveu,

    Alguem poderia me ajudar escrevendo a etimologia da palavra homem?

    Comentário de 1-5-2008 @ 10:39 pm

  84. Anonymous escreveu,

    eu estou a horas!!
    tentando descbrir a origem de
    culinária
    e nada!
    tenho 14 anos hehe
    zoa
    eh por curiosidade mais mesmo assim
    “poxa”é muito chato não ter .

    Comentário de 20-5-2008 @ 5:13 pm

  85. Anonymous escreveu,

    Poxa!
    Queria saber o verdadeiro siginificado da palavra “A M O R”?

    Comentário de 4-6-2008 @ 7:56 pm

  86. Anonymous escreveu,

    Apego:
    Gostaria de saber etimologia de “apego”, e descobri no site http://www.agaz-gz.org/estraviz que é originada do latim appicare, mas nos dicionários de latim só tem traduções de advogados. Alguém sabe o significado de appicare? sic:

    Apegar v. tr. (1) Unir, juntar, pegar. (2) Fig. Contagiar: apegou-lhe a gripe. (3) Fig. Comunicar, influenciar, transmitir: apegou-lhe os seus vícios. (4) Deitar raízes uma planta. v. r. (1) Unir-se, juntar-se. (2) Aferrar-se, agarrar-se: apegou-se o guisado. (3) Fig. Afeiçoar-se, ter apego. (4) Fig. Radicar-se, gravar-se: aquela conversa apegou-se para sempre na sua memória. [lat. *appicare].

    Comentário de 8-6-2008 @ 5:44 pm

  87. Anonymous escreveu,

    Sheila Dias, você consultou um dicionário de galego, que serve para o que for igual ao português (e é muita coisa, mas não tudo). Se você consultar o verbete `pegar`, no Houais, vai encontrar o étimo remoto latino, `pico, picare`, que significa `sujar-se, impregnar-se, trazer para si, ter em si`. Realmente, quando voce `se apega`(a + pega), você `traz para si` o objeto/a pessoa a que/quem se apegou, em suma você `se lambuza`. Mas veja o Houaiss porque como está citado lá, a explicação é complexa. Não sei se você percebeu, mas no Estraviz o étimo latino *appicare tem um asterisco antes da palavra: isto significa que o termo não existiu, de fato, em latim, ou nunca foi encontrado em qualquer texto, sendo, por isso, um termo ‘reconstituído’, ou ainda, se existiu era grafado assim.
    Em português, apegar é ‘a + pegar’ e ‘pegar’ é ‘pico, picare’, em latim; ou seja, ‘pegar’ existiu em latim. Pegar tem o radical ‘peg-‘, que vem de ‘pez’, que é a resina que escorre dos pinheiros. Pense em ‘apegar’ como algo ‘pegajoso’, ‘untuoso’, ‘grudento’, como são as resinas. ‘PEGOU’?

    Comentário de 8-7-2008 @ 1:35 pm

  88. Anonymous escreveu,

    Concordo!!!

    Quando eu assinava o UOL tinha acesso ao Houaiss, e esse tem a etimologia das palavras.
    Agora que não assino mais, perdi o acesso a essa informação tão preciosa e indispensável para minhas aulas e artigos.

    Bjs

    Comentário de 8-7-2008 @ 1:55 pm

  89. Anonymous escreveu,

    Olá,

    quero apenas dizer que, quando se agradece, se pode dizer “obrigado”, se o emissor é homem e “obrigada”, se quem fala é mulher.
    Questão de etimologia, claro!…

    Um abraço

    Comentário de 1-8-2008 @ 4:53 am

  90. Anonymous escreveu,

    Não percebo por que carga de água o comentário saíu com aqueles gatafunhos. Mas percebe-se.

    Comentário de 1-8-2008 @ 4:55 am

  91. Anonymous escreveu,

    Oi gente, realmentestá muito difícil conseguir a etimologia das palavras pela internet pois corremos o risco de cair em falácias, como nosso amigo se referiu à palavra “índio”, in- “sem”, dio – “deus”, etc.
    Uma dica que dou pro pessoal é adquirir o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa do ANTONIO GERALDO DA CUNHA, esse livro foi publicado em 1986, pela Editora Nova Fronteira e logo esgotou-se, porém a Editora, Lexical, corrigiu e o publicou novamente em 2007, e é possível adquirí-lo, é um ótimo dicionário, e realmente é um dicionário de etimologia, sem aquelas falácias que encontramos por aí.
    Espero tê-los ajudado.
    Victor

    Comentário de 7-8-2008 @ 8:43 am

  92. Anonymous escreveu,

    ta ai um
    http://www.priberam.pt
    +- mas da pro gasto

    Comentário de 9-10-2008 @ 4:35 am

  93. Anonymous escreveu,

    realmente!

    no meio de tanta tecnologia, tanta universidade, tanto curso de letras…..

    não há um único dicionário etimológico.

    mas parece-me que ninguém quer preservar e valorizar a nossa língua.
    exemplo disso é o tal acordo ortográfico…
    perfeitamente disparatado!

    Comentário de 28-11-2008 @ 9:00 pm

  94. Anonymous escreveu,

    Também quero expressar o meu desapontamento por não encontrar um dicionário etimológico português.
    Procurava a origem de enveredar. Pretendia confirmar se a sua origem apenas ficava por vereda…
    Um abraço.
    MA

    Comentário de 9-12-2008 @ 8:40 am

  95. Anonymous escreveu,

    Quero deixar aqui manifesto o meu descontentamento também.

    Comentário de 9-12-2008 @ 4:46 pm

Sorry, the comment form is closed at this time.



Submarino.com.br

258 queries. 1.825 seconds. | Alguns direitos reservados.


Livros - Submarino.com.br