<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Dicionário Etimológico</title>
	<atom:link href="http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/</link>
	<description>blog do escritor yuri vieira e convidados...</description>
	<lastBuildDate>Sun, 06 Feb 2011 23:29:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>By: João Ricardo</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-82859</link>
		<dc:creator>João Ricardo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Dec 2008 19:46:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-82859</guid>
		<description>Quero deixar aqui manifesto o meu descontentamento também.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quero deixar aqui manifesto o meu descontentamento também.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Margarida Almeida</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-82851</link>
		<dc:creator>Margarida Almeida</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Dec 2008 11:40:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-82851</guid>
		<description>Também quero expressar o meu desapontamento por não encontrar um dicionário etimológico português. 
Procurava a origem de enveredar. Pretendia confirmar se a sua origem apenas ficava por vereda... 
Um abraço.
MA</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Também quero expressar o meu desapontamento por não encontrar um dicionário etimológico português.<br />
Procurava a origem de enveredar. Pretendia confirmar se a sua origem apenas ficava por vereda&#8230;<br />
Um abraço.<br />
MA</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cjusto</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-82644</link>
		<dc:creator>cjusto</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 00:00:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-82644</guid>
		<description>realmente!

no meio de tanta tecnologia, tanta universidade, tanto curso de letras.....


não há um único dicionário etimológico.

mas parece-me que ninguém quer preservar e valorizar a nossa língua. 
exemplo disso é o tal acordo ortográfico...
perfeitamente disparatado!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>realmente!</p>
<p>no meio de tanta tecnologia, tanta universidade, tanto curso de letras&#8230;..</p>
<p>não há um único dicionário etimológico.</p>
<p>mas parece-me que ninguém quer preservar e valorizar a nossa língua.<br />
exemplo disso é o tal acordo ortográfico&#8230;<br />
perfeitamente disparatado!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Henrique</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-81900</link>
		<dc:creator>Henrique</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 07:35:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-81900</guid>
		<description>ta ai um
http://www.priberam.pt
+- mas da pro gasto</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ta ai um<br />
<a href="http://www.priberam.pt" rel="nofollow">http://www.priberam.pt</a><br />
+- mas da pro gasto</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Victor</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-81503</link>
		<dc:creator>Victor</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 11:43:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-81503</guid>
		<description>Oi gente, realmentestá muito difícil conseguir a etimologia das palavras pela internet pois corremos o risco de cair em falácias, como nosso amigo se referiu à palavra &quot;índio&quot;, in- &quot;sem&quot;, dio - &quot;deus&quot;, etc.
Uma dica que dou pro pessoal é adquirir o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa do ANTONIO GERALDO DA CUNHA, esse livro foi publicado em 1986, pela Editora Nova Fronteira e logo esgotou-se, porém a Editora, Lexical, corrigiu e o publicou novamente em 2007, e é possível adquirí-lo, é um ótimo dicionário, e realmente é um dicionário de etimologia, sem aquelas falácias que encontramos por aí.
Espero tê-los ajudado.
Victor</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oi gente, realmentestá muito difícil conseguir a etimologia das palavras pela internet pois corremos o risco de cair em falácias, como nosso amigo se referiu à palavra &#8220;índio&#8221;, in- &#8220;sem&#8221;, dio &#8211; &#8220;deus&#8221;, etc.<br />
Uma dica que dou pro pessoal é adquirir o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa do ANTONIO GERALDO DA CUNHA, esse livro foi publicado em 1986, pela Editora Nova Fronteira e logo esgotou-se, porém a Editora, Lexical, corrigiu e o publicou novamente em 2007, e é possível adquirí-lo, é um ótimo dicionário, e realmente é um dicionário de etimologia, sem aquelas falácias que encontramos por aí.<br />
Espero tê-los ajudado.<br />
Victor</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ana</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-81424</link>
		<dc:creator>ana</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2008 07:55:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-81424</guid>
		<description>Não percebo por que carga de água o comentário saíu com aqueles gatafunhos. Mas percebe-se.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Não percebo por que carga de água o comentário saíu com aqueles gatafunhos. Mas percebe-se.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ana</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-81422</link>
		<dc:creator>ana</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2008 07:53:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-81422</guid>
		<description>OlÃ¡, 

quero apenas dizer que, quando se agradece, se pode dizer &quot;obrigado&quot;, se o emissor Ã© homem e &quot;obrigada&quot;, se quem fala Ã© mulher.
QuestÃ£o de etimologia, claro!...

Um abraÃ§o</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OlÃ¡, </p>
<p>quero apenas dizer que, quando se agradece, se pode dizer &#8220;obrigado&#8221;, se o emissor Ã© homem e &#8220;obrigada&#8221;, se quem fala Ã© mulher.<br />
QuestÃ£o de etimologia, claro!&#8230;</p>
<p>Um abraÃ§o</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dri</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-80911</link>
		<dc:creator>Dri</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 16:55:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-80911</guid>
		<description>Concordo!!!

Quando eu assinava o UOL tinha acesso ao Houaiss, e esse tem a etimologia das palavras.
Agora que não assino mais, perdi o acesso a essa informação tão preciosa e indispensável para minhas aulas e artigos.

Bjs</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Concordo!!!</p>
<p>Quando eu assinava o UOL tinha acesso ao Houaiss, e esse tem a etimologia das palavras.<br />
Agora que não assino mais, perdi o acesso a essa informação tão preciosa e indispensável para minhas aulas e artigos.</p>
<p>Bjs</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paulo Araujo</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-80910</link>
		<dc:creator>Paulo Araujo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 16:35:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-80910</guid>
		<description>Sheila Dias, você consultou um dicionário de galego, que serve para o que for igual ao português (e é muita coisa, mas não tudo). Se você consultar o verbete `pegar`, no Houais, vai encontrar o étimo remoto latino, `pico, picare`, que significa `sujar-se, impregnar-se, trazer para si, ter em si`. Realmente, quando voce `se apega`(a + pega), você `traz para si` o objeto/a pessoa a que/quem se apegou, em suma você `se lambuza`. Mas veja o Houaiss porque como está citado lá, a explicação é complexa. Não sei se você percebeu, mas no Estraviz o étimo latino *appicare tem um asterisco antes da palavra: isto significa que o termo não existiu, de fato, em latim, ou nunca foi encontrado em qualquer texto, sendo, por isso, um termo ‘reconstituído’, ou ainda, se existiu era grafado assim.
Em português, apegar é ‘a + pegar’ e ‘pegar’ é ‘pico, picare’, em latim; ou seja, ‘pegar’ existiu em latim. Pegar tem o radical ‘peg-‘, que vem de ‘pez’, que é a resina que escorre dos pinheiros. Pense em ‘apegar’ como algo ‘pegajoso’, ‘untuoso’, ‘grudento’, como são as resinas. ‘PEGOU’?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sheila Dias, você consultou um dicionário de galego, que serve para o que for igual ao português (e é muita coisa, mas não tudo). Se você consultar o verbete `pegar`, no Houais, vai encontrar o étimo remoto latino, `pico, picare`, que significa `sujar-se, impregnar-se, trazer para si, ter em si`. Realmente, quando voce `se apega`(a + pega), você `traz para si` o objeto/a pessoa a que/quem se apegou, em suma você `se lambuza`. Mas veja o Houaiss porque como está citado lá, a explicação é complexa. Não sei se você percebeu, mas no Estraviz o étimo latino *appicare tem um asterisco antes da palavra: isto significa que o termo não existiu, de fato, em latim, ou nunca foi encontrado em qualquer texto, sendo, por isso, um termo ‘reconstituído’, ou ainda, se existiu era grafado assim.<br />
Em português, apegar é ‘a + pegar’ e ‘pegar’ é ‘pico, picare’, em latim; ou seja, ‘pegar’ existiu em latim. Pegar tem o radical ‘peg-‘, que vem de ‘pez’, que é a resina que escorre dos pinheiros. Pense em ‘apegar’ como algo ‘pegajoso’, ‘untuoso’, ‘grudento’, como são as resinas. ‘PEGOU’?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sheila Dias</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-80653</link>
		<dc:creator>Sheila Dias</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Jun 2008 20:44:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-80653</guid>
		<description>Apego:
Gostaria de saber etimologia de &quot;apego&quot;, e descobri no site www.agaz-gz.org/estraviz que é originada do latim appicare, mas nos dicionários de latim só tem traduções de advogados. Alguém sabe o significado de appicare? sic:

Apegar v. tr. (1) Unir, juntar, pegar. (2) Fig. Contagiar: apegou-lhe a gripe. (3) Fig. Comunicar, influenciar, transmitir: apegou-lhe os seus vícios. (4) Deitar raízes uma planta. v. r. (1) Unir-se, juntar-se. (2) Aferrar-se, agarrar-se: apegou-se o guisado. (3) Fig. Afeiçoar-se, ter apego. (4) Fig. Radicar-se, gravar-se: aquela conversa apegou-se para sempre na sua memória. [lat. *appicare].</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Apego:<br />
Gostaria de saber etimologia de &#8220;apego&#8221;, e descobri no site <a href="http://www.agaz-gz.org/estraviz" rel="nofollow">http://www.agaz-gz.org/estraviz</a> que é originada do latim appicare, mas nos dicionários de latim só tem traduções de advogados. Alguém sabe o significado de appicare? sic:</p>
<p>Apegar v. tr. (1) Unir, juntar, pegar. (2) Fig. Contagiar: apegou-lhe a gripe. (3) Fig. Comunicar, influenciar, transmitir: apegou-lhe os seus vícios. (4) Deitar raízes uma planta. v. r. (1) Unir-se, juntar-se. (2) Aferrar-se, agarrar-se: apegou-se o guisado. (3) Fig. Afeiçoar-se, ter apego. (4) Fig. Radicar-se, gravar-se: aquela conversa apegou-se para sempre na sua memória. [lat. *appicare].</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rejane</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-80641</link>
		<dc:creator>rejane</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 22:56:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-80641</guid>
		<description>Poxa!
Queria saber o verdadeiro siginificado da palavra &quot;A M O R&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Poxa!<br />
Queria saber o verdadeiro siginificado da palavra &#8220;A M O R&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: luiza</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-80555</link>
		<dc:creator>luiza</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 May 2008 20:13:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-80555</guid>
		<description>eu estou a horas!!
tentando descbrir a origem de
culinária
e nada!
tenho 14 anos hehe
zoa
eh por curiosidade mais mesmo assim
&quot;poxa&quot;é muito chato não ter .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>eu estou a horas!!<br />
tentando descbrir a origem de<br />
culinária<br />
e nada!<br />
tenho 14 anos hehe<br />
zoa<br />
eh por curiosidade mais mesmo assim<br />
&#8220;poxa&#8221;é muito chato não ter .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eduardo</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-80465</link>
		<dc:creator>Eduardo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 01:39:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-80465</guid>
		<description>Alguem poderia me ajudar escrevendo a etimologia da palavra homem?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alguem poderia me ajudar escrevendo a etimologia da palavra homem?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Esequiel</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-80463</link>
		<dc:creator>Esequiel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 22:18:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-80463</guid>
		<description>É só Vocês pesquisarem os preços de dicionários etimológicos que saberão porque eles não estão na Net e Online... hahaha
  Essa cambada de ladrões culturais...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>É só Vocês pesquisarem os preços de dicionários etimológicos que saberão porque eles não estão na Net e Online&#8230; hahaha<br />
  Essa cambada de ladrões culturais&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paulo Araujo</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-80433</link>
		<dc:creator>Paulo Araujo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Apr 2008 15:31:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-80433</guid>
		<description>Prezada Laísa,
O dicionário do Houaiss tem o significado e a etimologia  dessa palavra que você tanto procura. Só tenho a lamentar que você, que tem apenas 12 anos (desde ontem), mas tem consciência de que está escrevendo fora da norma que você já aprendeu, esteja usando a escrita coloquial da internet, para tratar de um trabalho escolar, o qual você não poderá apresentar escrito dessa forma. Desculpe a franqueza, mas tenho por obrigação ensinar. 
POR ISSO MESMO,vou ajudá-la.
ABIOGÊNESE é uma hipótese, no campo da Biologia (que não mais se sustenta cientificamente), segundo a qual um ser vivo poderia ser gerado contínua e espontaneamente de matéria não viva; são seus sinônimos, heterogênese e heterogenia. A etimologia vem do vocábulo inglês abiogensis, criado por Huxley, em 1870, e é formada pelo prefixo grego &#039;a-&#039;, que significa &#039;privação&#039;, pelo vocábulo grego &#039;bíos&#039;,(vida) e pelo também grego &#039;génesis&#039;, (criação), ou seja, abiogênese quer dizer &#039;vida gerada de algo sem vida&#039;. E FAÇA UM BOM TRABALHO, sem se esquecer que, para torná-lo melhor, tem sim, que consultar um mundaréu (com u no final) de coisas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Prezada Laísa,<br />
O dicionário do Houaiss tem o significado e a etimologia  dessa palavra que você tanto procura. Só tenho a lamentar que você, que tem apenas 12 anos (desde ontem), mas tem consciência de que está escrevendo fora da norma que você já aprendeu, esteja usando a escrita coloquial da internet, para tratar de um trabalho escolar, o qual você não poderá apresentar escrito dessa forma. Desculpe a franqueza, mas tenho por obrigação ensinar.<br />
POR ISSO MESMO,vou ajudá-la.<br />
ABIOGÊNESE é uma hipótese, no campo da Biologia (que não mais se sustenta cientificamente), segundo a qual um ser vivo poderia ser gerado contínua e espontaneamente de matéria não viva; são seus sinônimos, heterogênese e heterogenia. A etimologia vem do vocábulo inglês abiogensis, criado por Huxley, em 1870, e é formada pelo prefixo grego &#8216;a-&#8217;, que significa &#8216;privação&#8217;, pelo vocábulo grego &#8216;bíos&#8217;,(vida) e pelo também grego &#8216;génesis&#8217;, (criação), ou seja, abiogênese quer dizer &#8216;vida gerada de algo sem vida&#8217;. E FAÇA UM BOM TRABALHO, sem se esquecer que, para torná-lo melhor, tem sim, que consultar um mundaréu (com u no final) de coisas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laísa</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-80430</link>
		<dc:creator>Laísa</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Apr 2008 14:51:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-80430</guid>
		<description>é eu concordo com vcs...
eu só tenho 11 anos(vo faze 12 dia 12/04)
e ja precisu do dicionario!!! 
eu tenho q faze tarefa e naum acho oq eh
abiogênese e no meu livro ta falando pra 
procura num dicionário etimológico...
e cade????
num tem!!!!
e a nº 2 tbm eh sobre a abiogênese!!!!
e eu to ferrada pq eu vo i
pra escola sem faze metade da tarefa!!!
+ olhando pelo lado positivo...
eu num vo te q copia aquele mundarel 
d coisas!!!!!
muito obrigado por lerem minha opnião!!!
bjuss
XXXXX
OOOOO</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>é eu concordo com vcs&#8230;<br />
eu só tenho 11 anos(vo faze 12 dia 12/04)<br />
e ja precisu do dicionario!!!<br />
eu tenho q faze tarefa e naum acho oq eh<br />
abiogênese e no meu livro ta falando pra<br />
procura num dicionário etimológico&#8230;<br />
e cade????<br />
num tem!!!!<br />
e a nº 2 tbm eh sobre a abiogênese!!!!<br />
e eu to ferrada pq eu vo i<br />
pra escola sem faze metade da tarefa!!!<br />
+ olhando pelo lado positivo&#8230;<br />
eu num vo te q copia aquele mundarel<br />
d coisas!!!!!<br />
muito obrigado por lerem minha opnião!!!<br />
bjuss<br />
XXXXX<br />
OOOOO</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Antonio Olivio</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-80385</link>
		<dc:creator>Antonio Olivio</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Mar 2008 14:22:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-80385</guid>
		<description>Caros, 

Alguem ajude este anõnimo poeta que busca a etmologia da palavra: conquistar. De onde vem , do latim , do grego ou de uma metáfora
qualquer?

Obrigado......</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Caros, </p>
<p>Alguem ajude este anõnimo poeta que busca a etmologia da palavra: conquistar. De onde vem , do latim , do grego ou de uma metáfora<br />
qualquer?</p>
<p>Obrigado&#8230;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: paulo araujo</title>
		<link>http://blog.karaloka.net/2005/06/15/dicionario-etimologico/comment-page-2/#comment-80374</link>
		<dc:creator>paulo araujo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 02:41:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.karaloka.net/?p=553#comment-80374</guid>
		<description>As indicações de Pedro Moreira são,infelizmente, muito restritas, ou a determinado tema ou apenas a citação de um deles (sbprp.com), ou, ainda, comentários genéricos sobre dicionários (eca.usp.br); dicionário GERAL, com rubrica etimológica, grátis, somente o Aulete Digital, do qual foram baixados mais de 400.000 downloads.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As indicações de Pedro Moreira são,infelizmente, muito restritas, ou a determinado tema ou apenas a citação de um deles (sbprp.com), ou, ainda, comentários genéricos sobre dicionários (eca.usp.br); dicionário GERAL, com rubrica etimológica, grátis, somente o Aulete Digital, do qual foram baixados mais de 400.000 downloads.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

