blog do escritor yuri vieira e convidados...

Schiller e Beethoven

Leia esse trecho do poema do Schiller (Ode à alegria), que São Beethoven musicou no quarto movimento da Nona. (E que eu estou, desafinadamente, e para desespero da Cássia, aprendendo a cantar. Falando nisso, o Calaça aí deve estar com saudade das minhas cantorias lá da UnB, né não?)

Froh, wie seine Sonnen fliegen
Com alegria, como os corpos celestes
Durch das Himmels pracht’gen Plan,
Que Ele colocou em seus cursos pelo esplendor do firmamento
Laufet, Bruder, eure Bahn,
Então, irmãos, sigam seus caminhos
Freudig wie ein Held zum Siegen.
Alegres, como um herói rumo à conquista.

Freude, schöner Götterfunken
Alegria, linda faísca divina!
Tochter aus Elysium
Filha de Elysium
Wir betreten feuertrunken,
Inspirados pelo fogo, nós marchamos
Himmlische, dein Heiligtum.
Divino, Teu santuário
Deine Sauber binden wieder,
Tua magia reúne
Was die Mode streng geteilt;
O que o costume severamente separou
Alle Menschen werden Brüder,
Todos os homens se tornam irmãos
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Sob o suave balanço de Tua asa.

Seid umschlungen, Millionen!
Milhões, um abraço a vocês!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Este beijo é para todo o mundo!
Bruder – uberm Sternenzelt
Irmãos – acima da cúpula estrelar
Muß ein lieber Vater wohnen.
Deve morar um Pai que nos ama.

Ihr stürt nieder, Millionen?
Milhões, vocês se ajoelham?

Ahnest du den Schopfer, Welt?
Vocês percebem o Criador, Mundo?
Such ihn uberm Sternenzelt!
Procurem-No nos céus!
Uber Sternen muß er wohnen.
Ele deve morar além das estrelas.

Anteriores

O que é Urântia?

Próximo

Waking Life – trecho

1 Comment

  1. Allyson

    Muito interessante a letra, aproveite e tente cantar, kikikikik.

Desenvolvido em WordPress & Tema por Anders Norén